UCL WIKI

UCL Logo
Child pages
  • Buying a ticket for the train
Skip to end of metadata
Go to start of metadata

Buying a ticket for the train


MP3 sound recording (link)
史密斯:你好,要一张去天津的火车票。
售票员:什么时候出发?
史密斯:今天下午的票还有没有?
售票员:今天下午的票已经没有了,最近的是明天上午七点的。
史密斯:七点太早了,后面那班是什么时候的?
售票员:七点之后有一班十点的,再之后要到下午两点了。
史密斯:那就十点的那班吧。
售票员:几张票?
史密斯:就一张。
售票员:硬座150,软座300,硬座还是软座?
史密斯:硬座吧。给。
史密斯递过200元。
售票员:票给您,找您50。
史密斯:还有,到敦煌的票近期有吗?
售票员:敦煌的票基本都售完了,最近的也是下周五的。
史密斯:唔,下周五也可以。软卧还有没有?
售票员:软卧的话没有票了,要等下下周的了,硬卧和软座都还有,硬卧560,软座430。
史密斯:硬卧还剩多少票呢?
售票员:40来张,您要买的话得赶紧,过两天可能就没了。
史密斯:我回去再想想吧,谢谢啦。
售票员:不客气。您也可以在12306的铁道官网上预订,如果真要去的话最好早订。
史密斯:嗯,好的。

Buying a ticket for the train

Shǐmìsī: Nǐ hǎo, yào yì zhāng qù Tiānjīn de huǒchēpiào.
Shòupiàoyuán: Shénme shíhou chūfā?
Shǐmìsī: Jīntiān xiàwǔ de piào hái yǒu méi yǒu?
Shòupiàoyuán: Jīntiān xiàwǔ de piào yǐjing méi yǒule, zuì jìn de shi míngtiān shàngwǔ qī diǎn de.
Shǐmìsī: Qī diǎn tái zǎole, hòumiàn nà bān shi shénme shíhou de?
Shòupiàoyuán: Qī diǎn zhīhòu yǒu yì bān shí diǎn de, zài zhīhòu yào dào xiàwǔ liǎng diǎn le.
Shǐmìsī: Nà jiù shí diǎn de nà bān ba.
Shòupiàoyuán: Jǐ zhāng piào?
Shǐmìsī: Jiù yì zhāng.
Shòupiàoyuán: Yìngzuò yì bǎi wǔ, ruǎnzuò sān bǎi, yìngzuò háishi ruǎnzuò?
Shǐmìsī: Yìngzuò ba. Gěi.
Shǐmìsī dìguò liǎng bǎi yuán.
Shòupiàoyuán: Piào gěi nín, zhǎo nín wǔshí.
Shǐmìsī: Hái yǒu, dào Dūnhuáng de piào jìnqī yǒu ma?
Shòupiàoyuán: Dūnhuáng de piào jīběn dōu shòuwánle, zuì jìn de yě shi xià zhōu wǔ de.
Shǐmìsī: Ng, xià zhōuwǔ yě kěyǐ. Ruǎnwò hái yǒu méi yǒu?
Shòupiàoyuán: Ruǎnwò de huà méi yǒu piào le, yào děng xiàxià zhōu de le, ruǎnwò hé ruǎnzuò dōu hái yǒu, yìngwǒ wǔ bǎi liù, ruǎnzuò sì bǎi sān.
Shǐmìsī: Yìngwò hái shèng duōshao piào ne?
Shòupiàoyuán: Sìshí lái zhāng, nín yào mǎi de huà děi gǎnjǐn, guò liǎng tiān kěnéng jiù méile.
Shǐmìsī: Wǒ huíqù zài xiǎngxiàng ba, xièxiela.
Shòupiàoyuán: Bú kèqi. Nín yě kěyǐ zài yī èr sān líng liù de tiědào guānwǎng shang yùdìng, rúguǒ zhēn yào qù de huà zuì hǎo zǎo dìng.
Shǐmìsī: Èn, hǎo de.

Vocab and notes

出发 chūfā ‘depart’
再之后 zài zhīhòu ‘the one after that’
要到 yào dào ‘will need to (wait) until’; note that the verb is not usually expressed with 要到 yào dào.
150 Note that this is pronounced 一百五 yì bǎi wǔ. 十 Shí is omitted at the end and you need the 一 yì. Note that 200 is 两百 liǎng bǎi NOT 二百 èr bǎi.
硬座 yìngzuò ‘hard seat’, 软座 ruǎnzuò ‘soft seat’, 硬卧 yìngwò ‘hard sleeper’, 软卧 ruǎnwò ‘soft sleeper’
近期 jìnqī ‘in the near future’ In another context this could mean ‘recently’ e.g. 近期怎么样? Jìnqī zěnmeyàng? ‘How have you been recently?’.
基本 jīběn ‘basic, basically; (here) mostly’
最近 zuì jìn ‘nearest, soonest’
下周 xià zhōu ‘next week’
唔 ng ‘mm’, similar to èn 'mm, all right'
剩 shèng ‘remain, be left over’
呢 ne is often used at the end of a sentence with 还 hái ‘still’.
来 lái ‘something’ as in 四十来张 sìshí lái zhāng ‘forty something (tickets)’
得 děi ‘must’
赶紧 gǎnjǐn ‘hurriedly, hurry’
过 guò '(time) passes'
可能 kěnéng ‘possibly’
官网 guānwǎng ‘official website’
预定 yùdìng or 订 dìng ‘reserve’

Buying a ticket for the train

Smith: Hello, I’d like a ticket to Tianjin.
Ticket clerk: When are you going?
Smith: Do you still have tickets for this afternoon?
Ticket clerk: There aren’t any for this afternoon; the soonest one is at 7:00 tomorrow morning.
Smith: 7:00’s too early. What’s the one after that?
Ticket clerk: After 7:00 there’s one at 10:00 and then after that you have to wait until 2:00 in the afternoon.
Smith: In that case I’ll go for the 10:00 in the morning one.
Ticket clerk: How many tickets?
Smith: Just one.
Ticket clerk: Hard seats are Y150 and soft seats are Y250. Do you want a hard seat or a soft seat?
Smith hands over Y200.
Ticket clerk: Here’s the ticket and Y50 change.
Smith: There’s something else. Have you got tickets for Dunhuang in the near future?
Ticket clerk: Tickets for Dunhuang are basically all sold out. The first ones are next Friday.
Smith: Mm, next Friday is fine. Do you still have soft sleepers?
Ticket clerk: If you want a ticket for a soft sleeper, you’ll need to wait until the week after next. We still have hard sleepers and soft seats; hard sleepers are Y560 and soft seats are Y430.
Smith: How many tickets for hard sleepers have you got left?
Ticket clerk: 40 something; if you want them you need to hurry; there may not be any in a couple of days time.
Smith: I’ll go now but I’ll think about it. Thank you.
Ticket clerk: That’s all right. You can also reserve them on the 12306 official railway website. If you really want to go, it’s best to book early.
Smith: Mm, all right.

  • No labels