UCL WIKI

UCL Logo
Child pages
  • Sending postcards
Skip to end of metadata
Go to start of metadata

Sending postcards

MP3 sound recording (link)
史密斯:你好,请问哪边可以买到明信片和邮票啊?
前台:明信片啊?先生,明信片很多地方都有的,旅游景点还有一些礼品店都有卖的。邮票也是,一般在景点都可以跟明信片一起买到。如果您现在就想买的话,可以去附近的邮局买。
史密斯:嗯,之后倒是可以在景点买,不过现在想去邮局看看。这边最近的邮局在哪呢?
前台:不远的,大概走过去10分钟不到。从这边大门出去,过了马路以后右转,沿着街走再走个两三百米的样子,应该就到了。
史密斯:这里出去的话,外面好像是高架,走不到对面啊?
前台:哦,对,抱歉,忘记跟您说了,大门口右侧有个地下通道的,从那里过马路就好。
史密斯:明白了,多谢。
前台:不客气。
史密斯穿过地下人行道,来到邮局。发现架子上的明信片都是一套一套的,有许多种可以选择。
史密斯:你好,请问这个可以打开看一下么?
店员:不好意思,这个不能打开的。您要是想看看里面有哪些,可以看包装背面,都有列出来的。
史密斯:原来如此。
史密斯:那买的话不能一张一张买吗?
店员:抱歉不能哦,这些是成套卖的,先生如果您要一张一张买的话,那边有散的。不过质量肯定是这些更好。
史密斯:好的好的。
史密斯拿了一套明信片,然后在人群后排队。
史密斯:再来10张寄到英国的邮票。
店员:先生,这边只能给您的明信片结账,国际邮票的话要到窗口去买。明信片一共20块。
史密斯:哦,好的。
保安:您好,请在这边取票。您要办什么业务?
史密斯:我买邮票。
保安:国际的还是国内的?应该是国际的吧?
史密斯:是的,到英国的。
保安:给,您的号。在那边等叫号。
史密斯在窗口前面坐下。
广播: 请156号到3号柜台。
史密斯:您好,我买10张到英国的邮票。
柜台:好的,40块。
史密斯递了张100过去。
柜台:您没有零钱吗?
史密斯:不好意思啊,只有100的了。
柜台:没关系,找您60。如果您现在就想寄出,那边有邮筒。
史密斯:嗯,谢谢。

Sending postcards

Shǐmìsī: Nǐ hǎo, qǐng wèn nǎbiān kěyǐ mǎidào míngxìnpiàn hé yóupiào ma?
Qiántái: Míngxìnpiàn a? Xiānsheng, míngxìnpiàn hěn duō dìfang dōu yǒu de, lǚyóu jǐngdiǎn hái yǒu yìxiē lǐpǐndiàn dōu yǒu mài de. Yóupiào yě shì yìbān zài jǐngdiǎn dōu kěyǐ gēn míngxìnpiàn yìqǐ mǎidào. Rúguǒ nín xiànzài jiù xiǎng mǎi de huà kěyǐ qù fùjìn de yóujú mǎi.
Shǐmìsī: Èn, zhīhòu dàoshì kěyǐ zài jǐngdiǎn mǎi, búguò xiànzài xiǎng qù yóujú kànkan. Zhèbiān zuìjìn de yóujú zài nǎ ne.
Qiántái: Bù yuǎn de, dàgài zǒuguoqu shí fēnzhōng bú dào. Cóng zhèbiān dàmén chūqu, guòle mǎlù yǐhòu yòuzhuǎn, yánzhe jiē zǒu zài zǒu ge liǎng-sān bǎi mǐ de yàngzi, yīnggāi jiù dàole.
Shǐmìsī: Zhèlǐ chūqu de huà, wàimiàn hǎoxiàng shi gāojià zǒubúdào duìmiàn a.
Qiántái: Ò, duì, bàoqiàn, wàngjì gēn nín shuōle, dàménkǒu yòucè yǒu ge dìxià tōngdào de, cóng nàlǐ guò mǎlù jiù hǎo.
Shǐmìsī: Míngbaile, duōxiè.
Qiántái: Bú kèqì.
Shǐmìsī chuānguò dìxià rénxíngdào, láidào yóujú. Fāxiàn jiàzi shang de míngxìnpiàn dōu shi yí tào yí tào de, yǒu xǔduō zhǒng kěyǐ xuǎnzé.
Shǐmìsī: Nǐ hǎo, qǐng wèn zhège kěyǐ dǎkāi kànkan yíxià me?
Diànyuán: Bùhǎoyìsi zhège bù néng dǎkāi de. Nín yàoshì xiǎng kànkan lǐmiàn yǒu nǎxiē, kěyǐ kàn bāozhuāng bèimiàn dōu yǒu lièchulai de.
Shǐmìsī: Yuánlái rúcǐ.
Shǐmìsī: Nà mǎi de huà bù néng yì zhāng yì zhāng mǎi ma?
Diànyuán: Bàoqiàn bù néng o, zhèxiē shi chéngtào mài de, xiānshēng rúguǒ nín yào yì zhāng yì zhāng mǎi de huà nàbiān yǒu sǎn de. Búguò zhìliàng kěndìng shi zhèxiē gèng hǎo.
Shǐmìsī: Hǎo de hǎo de.
Shǐmìsī nále yí tào míngxìnpiàn, ránhòu zài rénqún hòu páiduì.
Shǐmìsī: Zài lái shí zhāng jìdào Yīngguó de yóupiào.
Diànyuán: Xiānsheng, zhèbiān zhǐ néng gěi nín de míngxìnpiàn jiézhàng, guójì yóupiào de huà yào dào chuāngkǒu qù mǎi. Míngxìnpiàn yígòng èrshí kuài.
Shǐmìsī: Ò, hǎo de.
Bǎoān: Nín hǎo, qǐng zài zhèbiān qǔpiào. Nín yào bàn shénme yèwù?
Shǐmìsī: Wǒ mǎi yóupiào.
Bǎoān: Guójì de háishi guónèi de? Yīnggāi shi guójì de ba?
Shǐmìsī: Shì de, dào Yīngguó de.
Bǎoān: Gěi, nín de hào. Zài nàbiān děng jiào hào.
Shǐmìsī zài chuāngkǒu qiánmiàn zuòxia.
Guǎngbō: Qǐng yì wǔ liù hào dào sān hào guìtái.
Shǐmìsī: Nín hǎo, wǒ mǎi shí zhāng dào Yīngguó de yóupiào.
Guìtái: Hǎo de, sìshí kuài.
Shǐmìsī dìle zhāng yìbǎi guòqu.
Guìtái: Nín méi yǒu língqián ma?
Shǐmìsī: Bùhǎoyìsi a, zhǐ yǒu yì bǎi de le.
Guìtái: Méi guānxi, zhǎo nín liùshí. Rúguǒ nín xiànzài jiù xiǎng jìchū, nàbiān yǒu yóutǒng.
Shǐmìsī: Èn, xièxie.

Vocab and notes

买到 mǎidào ‘buy’ resultative complement
明信片 míngxìnpiàn ‘postcards’
前台 qiántái (person at) counter
明信片啊? Míngxìnpiàn a? and 走不到对面啊? Zǒubúdào duìmiàn a? Note how 啊 a is used lightly to repeat a question.
明信片很多地方都有的。 Míngxìnpiàn hěn duō dìfang dōu yǒu de. and 不远的。Bú yuǎn de. 的 De in both of these sentences is the one meaning ‘one(s)’.
旅游景点 lǚyóu jǐngdiǎn ‘scenic spots (for tourists)’
还有 hái yǒu ‘and also’
一些 yìxiē ‘some’
礼品店 lǐpǐndiàn ‘gift shop’
邮票也是 yóupiào yě shì ‘stamps are the same / that goes for stamps too’
一般 yìbān ‘generally’
唔 ng ‘mm’
之后 zhīhòu ‘later’
倒是 dàoshi ‘actually, contrary to what I was thinking’
大概走过去10分钟不到。 Dàgài zǒuguoqu shí fēnzhōng bú dào. ‘If you walk it will probably take you less than ten minutes.’
大门 dàmén ‘main entrance’
右转 yòu zhuǎn ‘turn right’
走个两三百米的样子 zǒu ge liǎng-sān bǎi mǐ de yàngzi ‘it feels like it’s (one lot of) a few hundred metres’
应该 yīnggāi ‘should’
高架 gāojià ‘elevated road’
对面 duìmiàn ‘other side’
抱歉 bàoqiàn ‘sorry’
忘记跟您说了 Wàngjì gēn nín shuōle ‘I Forgot to tell you’ Note the use of 了 le.
大门口右侧有地下通道的 Dàménkǒu yòucè yǒu dìxià tōngdào de …右侧 yòucè 'on the right-hand side of …' 的 De is a final particle adding a matter-of-fact or assertive tone; the sentence works without it.
地下通道/人行道 dìxià tōngdào/rénxíngdào 'underground walkway'
明白了 míngbaile 'I understand'
多谢 duōxiè 'many thanks'
穿过 chuānguò 'cross, go through'
一套 yí tào 'one set'
发现 fāxiàn 'discover, find'
架子 jiàzi 'shelves'
许多种 xǔduō zhǒng 'many sorts'
选择 xuǎnzé 'choose'
打开 dǎkāi 'open'
一下 yíxià 'just (do something)'
不好意思 bùhǎoyìsi 'embarrassed, I'm sorry'
要是 yàoshi colloquial for 如果 rúguǒ 'if'
包装背面 bāozhuāng bèimiàn 'back of the box/packaging'
列出来 lièchulai 'to list'. 列 Liè 'to list' + 出来 result complement chulai
原来如此 yuánlái rúcǐ 'I see'
一 yī [measure word] 一 yī [measure word] 'one at a time'
哦 o = 啊 a
这些 zhèxie 'these', 那些 nǎxiē 'some'
成套 chéngtào 'forming a set'
散 sǎn 'loose', 散钱 sǎnqián 'change (i.e. money)'
不过 búguò 'however'
质量 zhìliàng 'quality'
肯定 kěndìng 'certainly'
拿 ná 'take'
人群 rénqún 'crowd'
排队 páiduì 'to queue'
再来 zàilái 'please give me another'
寄到 jìdào ''sent to'
给…结帐 gěi … jiézhàng 'pay for …'
国际 guójì 'international' <-> 国内 guónèi 'domestic, internal'
窗口 chuángkǒu 'window (in a post office, etc.)'
一共 yígòng 'altogether'
取票 qǔpiào 'take a ticket'
办 bàn 'carry out'
业务 yèwù 'business'
应该 yīnggāi 'must be, should'
叫号 jiàohào 'call a number'
在前 zài … qián
坐下 zuòxia 'sit down'
广播 guǎngbō 'announcement'
柜台 guìtái 'counter'
块 kuài (colloquial for 元 yuán 'Renminbi')
递过去 dì … guòqu 'hand over'
零钱 língqían 'change'
没关系。 Méi guānxi. 'It doesn't matter.'
找 zhǎo 'look for; give in change'
寄出 jìchū 'send'
邮筒 yóutǒng 'postbox'
嗯 èn 'mm, all right'

Sending postcards

Mr Smith: Hello, please tell me where I can buy postcards and stamps.
Person at counter: Postcards? There are postcards in many places, sir, scenic spots and also some gift shops have them. It’s the same with stamps. You can generally buy them with stamps at scenic spots. if you want to buy some now, you can go to a nearby post office and buy them.
Mr Smith: Mm, actually I can buy them later at scenic spots, but I’d like to go to the post office now and have a look. Where is the nearest post office?
Person at counter: It’s not far. If you walk it will probably take you less than ten minutes. From here, go out of the main entrance, turn right after crossing the road, and follow the road. It feels like it’s (lit. “one lot of”) a few hundred metres and you should be there.
Mr Smith: If I come out of here it looks like an elevated road outside; will I really be able to get to the other side (lit. “I won’t be able to get to the other side will I”)?
Person at counter: Oh, yes. Sorry, I forgot to tell you, to the right-hand side of the main entrance there is an underground tunnel. It’s best to cross the road using that.
Mr Smith: I see, many thanks.
Person at counter: You’re welcome.
Mr Smith crosses using the underground tunnel and arrives at the post office. He discovers that all the postcards on the shelves are in sets and there are many sorts to choose from.
Mr Smith: Hello, can you tell me if I may open these and have a look?
Assistant: I’m sorry, these can’t be opened. If you want to look inside, there are some with them all listed on the back of the box.
Mr Smith: I see.
Mr Smith: In that case, if I buy some, I can’t buy them individually?
Assistant: I’m afraid you can’t, these are in sets. If you want to buy them individually, there are loose ones over there. However, as far as quality is concerned, these are definitely better.
Mr Smith: All right.
Mr Smith takes a set of postcards and then queues in a crowd of people.
Mr Smith: Please give me another ten stamps for the UK.
Assistant: Sir, here you can only pay for postcards, for international stamps you need to go to the window and buy them there. The postcards are Y20 in all.
Mr Smith: Oh, all right.
Security man: Hello, please first take a ticket here. What do you need to do?
Mr Smith: I’m buying stamps.
Security man: International or internal? Probably international?
Mr Smith: Yes, for the UK.
Security man: Here’s your number. Please wait there for them to call your number.
Mr Smith sits down in front of the window.
Announcement: Number 156 to counter three, please.
Mr Smith: Hello, I’d like ten stamps for the UK, please.
Person at counter: All right, Y40 please.
Mr Smith hands over a Y100 note.
Person at counter: Do you have any change?
Mr Smith: I’m sorry, I only have a Y100 note.
Person at counter: It doesn’t matter. Here’s Y60 in change. If you want to send them now, there’s a post box over there.
Mr Smith: All right, thank you.

  • No labels