Flere legender

På T-banen

Sent en kveld satt en kvinne, la oss kalle henne fru Hansen, på T-banen.  Etter hvert la hun merke til at damen i setet rett overfor henne satt og nistirret på henne.  Fru Hansen lot som om hun ikke la merke til det, men hver gang hun kikket bort på damen, satt hun og stirret like iherdig. 
På en av stasjonene kom det på en ny passasjer, og satte seg ved siden av fru Hansen.  Damen rett overfor dem fortsatte å stirre.  Etter et par minutter hvisket den nyankommede i øret på fru Hansen at han syntes hun burde gå av på neste stasjon.  Da fru Hansen visste at det ville være fullt av folk der slik at hun ville være trygg hvis mannen hadde skumle hensikter, gjorde hun som han hadde sagt. 

På neste stasjon gikk hun derfor av toget sammen med mannen.  Da sa mannen til henne "Gud-skje-lov, jeg mente ikke å skremme deg, men jeg måtte få deg av det toget.  Den damen som satt overfor deg var død, og de to mennene på hver side av henne holdt henne oppe."

Oppgave:  Hvorfor satt de to mennene på t-banen sammen med en død kvinne?  Fortell.  Ca. 200 ord
Vocab.

stirre (-stirret, -stirret) 'stare'. Hun nistirret på henne 'stared fixedly, didn't take her eyes off her'

iherdig 'energetic, persevering, persistent'

en nyankommet m. 'newly arrived person, newcommer '. Den nyeankommede, to nyankommede 'the newly arrived person'

skumle hensikter  'bad, evil intentions'

Gud-skje-lov 'thank God'

skremme (skremte, skremt) 'frighten'

Spøkelset i naborommet


En mann som het Olav var ute og kjørte langs motorveien en sen vinterkveld.  Han begynte å bli trøtt, og da han oppdaget et lite, nedsnødd vertshus ved veikanten, fant han ut at han like gjerne kunne stoppe og hvile til neste dag.  Som tenkt, så gjort.  Han gikk inn i resepsjonen og spurte resepsjonisten om de hadde et ledig rom for natten.  Resepsjonisten svarte at de bare hadde to rom, ett hvor det spøkte og ett hvor det ikke spøkte.  Olav sa at han ville ta det rommet hvor det ikke spøkte
Da han låste seg inn på rommet, hadde han allerede glemt hva resepsjonisten hadde sagt om naborommet.  Han var så trøtt at han gikk direkte til sengs og sovnet med det samme.

Ved 2-tiden våknet han, og la merke til at det kom et svakt lys fra et hull i veggen like over hodegjerdet på sengen hans. Da han kikket gjennom hullet, oppdaget han at han kunne han se rett inn i spøkelsesrommet.  Der sto det en nydelig ung kvinne i en fillet, hvit kjole.  Hun hadde ryggen til ham så han kunne ikke se ansiktet hennes.  Hun sto helt stille og rørte seg ikke.  Olav la seg ned igjen og sovnet med en gang.

Senere på natten våknet han igjen, og igjen la han merke til hullet.  Men da han kikket gjennom det for annen gang, så han ingen verdens ting,  ingen møbler... ingenting.  Det eneste han så var rødt, som å stirre på en rød vegg.

Forvirret trakk han på skuldrene og la seg til å sove igjen.

Neste morgen, da han skulle sjekke ut av hotellet, spurte resepsjonisten om han hadde sett jenta i naborommet.

Olav svarte: "Ja, men hun var faktisk veldig pen, og lignet ikke et spøkelse i det hele tatt."

Resepsjonisten sa: "Da så du sikkert ikke øynene hennes, for de er blodrøde."

Oppgave:  Fortell en spøkelseshistorie som du har hørt eller lag din egen.  Ca 200 ord.


Vocab.

oppdage (oppdaget, oppdaget) 'discover'

nedsnødd 'covered in snow'

finne ut (fant, funnet) 'find out, decided (idiomatic)'.  Han fant ut at han ville gå hjem. 'he decided to go home'

like gjerne 'as well'. 'Jeg kan like gjerne gå hjem - I might as well go home'

vertshus nt. 'inn, small hotel'

spøke (spøkte, spøkt) 'haunt'

spøkelse nt. 'ghost'

hodegjerde nt. 'bedstead'

røre seg (rørte, rørt) 'move'

fillet 'tatty, freyed'

ingen verdens ting 'nothing at all'

trekke (trakk, trukket) pull, draw.  Trekke på skuldrene 'shrug'

Det skjedde i Berlin

I Berlin, like etter Den andre verdenskrigen, var det dårlig med penger og knapt med mat, følgelig var folk flest sultne.  På den tiden ble det fortalt om en ung kvinne som hadde hatt følgende opplevelse:  En dag la kvinnen merke til en blind mann som strevde med å ta seg frem gjennom en menneskemengde.  Kvinnen og mannen begynte å snakke sammen, og den blinde spurte om hun kunne gjøre ham en tjeneste: kunne hun levere dette brevet til adressen på konvolutten?  Siden hun allikevel skulle gå forbi der, tenkte hun at hun like gjerne kunne levere brevet.  Hun hadde akkurat begynt å gå da hun kom på at hun ville spørre mannen om det var noe annet hun kunne gjøre for ham.  Først så hun ham ikke, men så fikk hun øye på ham idet han hastet gjennom menneskemengden, men uten mørke briller og hvit stokk.  Den unge damen gikk til politiet.  De ransaket adressen på konvolutten, og oppdaget hauger med menneskekjøtt til salgs.  Og hva fant de da de åpnet konvolutten?  Bare en lapp hvor det sto:  "Dette blir den siste jeg sender deg i dag."

Oppgave:  Hva mener du om de tre histoirene ovenfor, er de sanne eller usanne, begrunn synspunktet ditt.  Ca. 300 ord.
Vocab.

dårlig med penger 'not much money'

knapt 'very little, not much'

følgelig 'accordingly, consequently'

streve (strevde, strevd) 'struggle'

ta seg frem 'advance, move forward'

menneksemengde m. 'crowd of people'

like gjerne 'as well'.  Hun kunne like gjerne... 'she might as well...'

komme på 'suddenly think of''.  Hun kom på hva hun skulle gjøre 'she suddenly knew what to do'

haste (hastet, hastet) 'hurry'

stokk m. 'stick'

haug m. 'pile, heap'

lapp m. 'note, piece of paper'

En snill ung mann

Petter Benzen, en ung venn av meg, går rundt og handler på ICA ved Ullevål Stadion.  Plutselig legger han merke til en eldre dame som ser ut til å følge etter ham, og som stirrer på ham med sorgtunge øyne.  For å komme vekk fra henne, går Petter til en annen seksjon, men damen følger etter og fortsetter å stirre på ham med sorgfullt blikk.  Da han har handlet ferdig og går til kassen, står hun foran ham i køen med en handlekurv så full at den nesten renner over.  Petter har bare noen få matvarer i sin kurv.

Damen stirrer på ham med samme triste blikk, og Petter begynner å føle seg ille berørt.  Endelig henvender hun seg til ham: "Du må unnskylde at jeg ser på deg," sier hun, "men du ligner akkurat på sønnen min som døde for bare to uker siden."  Og hun begynner  å snufse og gråte idet hun gjentar at Petter ligner nøyaktig på hennes elskede sønn.  "Jeg mener, du er akkurat lik ham," sukker hun.

Damen begynner å pakke ned varene sine, så spør hun Petter: "Kan du gjøre en sørgende mor en tjeneste?  Kan du gi meg en klem, og si 'ha det, mamma,' idet jeg tar posene mine og går.  Det kommer til å gjøre meg godt."

Forundret sier Petter at han vil gjøre som hun ba ham om, og får et tårevått smil til takk.  "Ha det bra, mamma," sier han og gir damen en klem idet hun tar sine tre velfyllte handleposer, vinker, og går..   En rørende scene hvor søtsuppemusikken i bakgrunnen er det eneste som mangler.

Petter tenker på sin gode gjerning og blir varm om hjertet.  Så opptatt er han av sin egen fortreffelighet at han knapt legger merke til kassadamen som scanner inn varene hans.  "Det blir kr. 1055," sier hun.

"Det må være feil," protesterer Peter, "Se her, jeg har jo bare kjøpt noen få ting."

"Ja, men moren din sa at du skulle betale for hennes varer også..."

Se Hot Potatoes for oppgave til En snill ung mann.


Vocab.

sorg m. 'grief'

sorgtun 'full of sorrow'

sørge (sørget, sørget) 'grieve'

kasse m. 'crate, box, till (in a shop)'

renne (rant, rent) 'run, flow, leak'.  Renne over 'pour out over the top/edge'

ille 'bad'.  Føle seg ille berørt 'feel bad'

kurv m. 'basket'

handlekurv m. 'shopping basket'

henvende seg (-vendte, -vendt) 'address, direct'

nøyaktig 'exactly'

sukke (sukket, sukket) 'sigh'

snufse (snufset, snufset) 'sniffle, sob quietly'

forundre (forundret, forundret) 'surprise, amaze, puzzle'

tåre m. 'tear'

klem m. 'hug'

velfyllt 'filled up'

vinke (vinket, vinket) 'wave'

søtsuppe f. 'sweet soup made with red juice, prunes, raisins etc.'

søtsuppemusikk 'canned,,sentimental music'

gjerning m. 'act, deed'

fortreffelig ' excellent, admirable, splendid'

fortreffelighet m. 'excellence'

vare m. 'goods, shopping'