UCL WIKI

UCL Logo
Child pages
  • Religion in China

Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.

...

在北京这一程走下来 Zài Běijīng zhè yì chéng zǒuxiàlái’ I’ve been walking around Beijing during this trip’. 这一程 zhè yìchéng = 这一次旅行程 zhè yí cì lǚxíng chéng 'this trip'. Note that 程 is not a measure word. 下来 Xiàlái indicates the continuation of an action.
发现 fāxiàn ‘discover, find out’
名胜古迹 míngshèng gǔjì ‘historical sites and scenic spots’
寺庙 sìmiào ‘temple’
一向认为 yíxiàng rènwéi ‘thought all along’
举头三尺有神明。 Jǔtóu sān chǐ yǒu shénmíng. ‘The gods are only a few feet above your head.’
所以 suǒyǐ ‘therefore, so’
平日 píngrì ‘ordinarily, usually’
求神拜佛 qiúshén bàifó ‘seek god or pray to the Buddha’
就连 jiùlián 'even' (informal for 甚至 shènzhì)
皇帝 huángdì ‘emperor’
例外 lìwài ‘exception’
格外 géwài ‘especially’
兴盛 xīngshèng ‘to flourish, thrive’
原来如此 Yuánlái rúcǐ. ‘I see.’
一般 yìbān ‘generally’
信教 xìnjiào ‘(practise) a faith’
大多数 dàduōshù ‘most’
基督徒 Jīdūtú ‘Christians’
不算 bú suàn … ‘leaving … aside’
重要时刻 zhòngyào shíkè ‘important times’
寺庙 sìmiào temple
并不 bìng bù ‘not at all’
代表 dàibiǎo ‘represent, mean’
宗教信仰 zōngjiào xìnyǎng ‘religious belief’
普遍 pǔbiàn ‘in general’
抱侥幸心理 bào jiǎoxìng xīnlǐ ‘have a sense of consolation/security’
觉得安心而已 juéde ānxīn éryǐ ‘they feel at rest and that’s all’.
以前 yǐqián ‘before, previously, in the past’
宗教 zōngjiào ‘religion’
主要 zhǔyào ‘mainly’
佛教 Fójiào ‘Buddhism’
道教 Dàojiào ‘Taoism’
其实 qíshí ‘actually’
一直 yìzhí ‘all along, always’
比较 bǐjiào ‘relatively, quite’
繁荣 fánróng ‘booming’
直到 zhídào ‘until’
成立 chénglì ‘establish’
现代化 xiàndàihuà ‘modernization’
进程 jìnchéng ‘process’
开始 kāishǐ ‘start’
变成无神论者 biànchéng wúshénlùnzhě ‘become an atheist’
据说 jùshuō ‘it is said that’
人口 rénkǒu ‘population’
居全世界之首 jū quán shìjiè zhī shǒu 'ranks at the top in the whole world'
6亿人 liù yì ‘600 million people’. Note that the major units above 1,000 (千 qiān) have multiples of four zeros: 万 wàn ’10,000’, 亿 yì ‘100,000,000’ etc.
咯 luo = 啊 a
其实现在西方文化传进来 Qíshí xiànzài xīfāng wénhuà chuánjìnlái ‘In fact, currently western culture has spread/come in’
有2000万人左右吧 yǒu liǎngqiānwàn rén zuǒyòu ba ‘(I think) there are about 20 million people’
加上 jiāshàng ‘in addition’
少数民族 shǎoshù mínzú minority people’
伊斯兰信仰 yīsīlán xìnyǎng ‘Islamic faith’
佛教徒 fójiàotú ‘Buddhist’
大概 dàgài ‘about’
算上 suànshàng ‘take into account’
另外 lìngwài ‘additional’
除了 chúle 'apart from'
零零散散 línglíng sǎnsǎn ‘scattered’
一些 yìxiē ‘some’
神明 shénmíng ‘god, deity’
崇拜 chóngbài ‘worship’
佛教徒 fójiàotú ‘Buddhist’
大概 dàgài ‘about’
加上 jiāshàng ‘in addition’
少数民族 shǎoshù mínzú minority people’
伊斯兰信仰 yīsīlán xìnyǎng ‘Islamic faith’
其实现在西方文化传进来 Qíshí xiànzài xīfāng wénhuà chuánjìnlái ‘In fact, currently western culture has spread/come in’
基督教 jīdū jiào 'the Christian faith'
至于 zhìyú ‘as for’
派别 pàibié ‘school, denomination’
难以 nányǐ ‘difficult to’
统计 tǒngjì ‘statistics’
像雍和宫 xiàng Yōnghégōng ‘like the Lama Temple’
潭柘寺 Tánzhè Sì ’Tanzhe Temple’
大觉寺 Dàjué Sì ‘Dajue Temple’
云居寺 Yúnjū Sì ‘Yunju Temple’
法海寺 Fǎhǎi Sì ‘Fahai Temple’
宣武法源寺 Xuānwǔ Fǎyuán Sì ‘Xuanwu Fayuan Temple’
后海广化寺 Hòuhǎi Guǎnghuā Sì ‘Houhai Guanghua Temple’
白塔寺 Báitǎ Sì ‘White Stupa Temple’
等等 děngděng ‘etc.’
天坛 Tiāntán ‘Temple of Heaven’
祭坛 jìtán ‘altar’
供奉 gòngfèng ‘consecrate, offer, sacrifice’
上天 shàngtiān ‘heaven, god’
所说 suǒ shuō ‘what you call’
上帝 Shàngdì ‘(Christian) God’
多神崇拜 duōshén chóngbài ’polytheism’
老天爷 lǎotiānyě ‘god’
反正 fǎnzhèng ‘anyway’
统统 tǒngtǒng ‘totally’
天 Tiān ‘Heaven’
历代 lìdài ‘successive generations; successive dynasties’
帝王庙 dìwángmiào ‘royal mausoleum’
祭祀先人 jìsì xiānrén ‘offer sacrifices to ancestors’
在古代 zài gǔdài ‘in ancient times’
宗庙 zōngmiào ‘ancestral shine’
自古 zìgǔ ‘since ancient times’
国人 guórén ‘fellow countrymen’
对祖先非常尊重 duì zǔxiān fēicháng zūnzhòng ‘very much respected (their) ancestors’
状态 zhuàngtài ‘form’
翻译 fānyì ‘translate’
奥妙 àomiào ‘mysterious, profound’
研究 yánjiū ‘research’
确实 quèshí ‘certainly’
有意思 yǒu yìsi ‘interesting’
虽然…不过 suīrán … búguò ‘although’
大多数 dàduōshù ‘most’
党员 dǎngyuán ‘(Communist) party member’
年老 niánlǎo ‘old’
一辈 yíbèi ‘a generation’
新生 xīnshēng ‘new(ly born)’
年轻 niánqīng ‘young’
一代 yídài ‘a generation’
城市 chéngshì ‘city’
供 gōng ‘offer, for’
信徒 xìntú ‘believer’
活动 huódòng ‘activity, event’
场所 chǎngsuǒ ‘place’
比如 bǐrú ‘for example’
还是 háishi ‘relatively’. Cf. 相当 xiāngdāng, 十分 shífēn and 比较 bǐjiào
社团 shètuán ‘society’
发达 fādá ‘developed’
建造教堂 jiànzào jiàotáng ‘build churches’
需要 xūyào ‘to need’
带你过去 dài nǐ guòqù ‘take you there’
想到 xiǎngdào ‘expect’
还 hái ‘still; also; even (c.f. 甚至 shènzhì)’
嗯 èn 'mm'
回头 huítóu (colloq.) ‘later’
周末 zhōumò ‘weekend’
我给你安排下 wǒ gěi nǐ ānpái xià ‘I’ll just arrange it for you’. 下 Xià is short for 一下 yíxià ‘just, a little’.
到时候 dào shíhou ‘at the time’
一道 yídào ‘together’
不用 bú yòng 'that's all right' (refusing an offer)
祷告 dǎogào prayer’
地址 dìzhǐ ‘address’
发给 fāgěi ‘send to’

...