UCL WIKI

UCL Logo
Child pages
  • Sending postcards

Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.

...

买到 mǎidào ‘buy’ resultative complement
明信片 míngxìnpiàn ‘postcards’
前台 qiántái (person at) counter
明信片啊? Míngxìnpiàn a? and 走不到对面啊? Zǒubúdào duìmiàn a? Note how 啊 a is used lightly to repeat a question.
明信片很多地方都有的。 Míngxìnpiàn hěn duō dìfang dōu yǒu de. and 不远的。Bú yuǎn de. 的 De here in both of these sentences is the one meaning ‘one(s)’.
旅游景点 lǚyóu jǐngdiǎn ‘scenic spots (for tourists)’
还有 hái yǒu ‘and also’
一些 yìxiē ‘some’
礼品店 lǐpǐndiàn ‘gift shop’
邮票也是 yóupiào yě shì ‘stamps are the same / that goes for stamps too’
一般 yìbān ‘generally’
唔 ng /mm’‘mm’
之后 zhīhòu ‘later’
倒是 dàoshi ‘actually, contrary to what I was thinking’
大概走过去10分钟不到。 Dàgài zǒuguoqu shí fēnzhōng bú dào. ‘If you walk it will probably take you less than ten minutes.’
大门 dàmén ‘main entrance’
右转 yòu zhuǎn ‘turn right’
走个两三百米的样子 zǒu ge liǎng-sān bǎi mǐ de yàngzi ‘it feels like it’s (one lot of) a few hundred metres’
应该 yīnggāi ‘should’
高架 gāojià ‘elevated road’
对面 duìmiàn ‘other side’
抱歉 bàoqiàn ‘sorry’
忘记跟您说了 Wàngjì gēn nín shuōle ‘I Forgot to tell you’ Note the use of 了 le.
大门口右侧有地下通道的 Dàménkǒu yòucè yǒu dìxià tōngdào de …右侧 yòucè 'on the right-hand side of …' 的 De is a final particle adding a matter-of-fact or assertive tone; the sentence works without it.
地下通道/人行道 dìxià tōngdào/rénxíngdào 'underground walkway'
明白了 míngbaile 'I understand'
多谢 duōxiè 'many thanks'
穿过 chuānguò 'cross, go through'
一套 yí tào 'one set'
发现 fāxiàn 'discover, find'
架子 jiàzi 'shelves'
许多种 xǔduō zhǒng 'many sorts'
选择 xuǎnzé 'choose'
打开 dǎkāi 'open'
一下 yíxià 'just (do something)'
不好意思 bùhǎoyìsi 'embarrassed, I'm sorry'
要是 yàoshi colloquial for 如果 rúguǒ 'if'
包装背面 bāozhuāng bèimiàn 'back of the box/packaging'
列出来 lièchulai 'to list'. 列 Liè 'to list' + 出来 result complement chulai
原来如此 yuánlái rúcǐ 'I see'
[measure word] 一 [measure word] 'one at a time'
哦 o = 啊 a
这些 zhèxie 'these', 那些 nǎxiē 'some'
成套 chéngtào 'forming a set'
散 sǎn 'loose', 散钱 sǎnqián 'change (i.e. money)'
不过 búguò 'however'
质量 zhìliàng 'quality'
肯定 yídìng kěndìng 'certainly'
拿 ná 'take'
人群 rénqún 'crowd'
排队 páiduì 'to queue'
再来 zàilái 'please give me another'
寄到 jìdào ''sent to'
给…结帐 gěi … jiézhàng 'pay for …'
国际 guójì 'international' <-> 国内 guónèi 'domestic, internal'
窗口 chuángkǒu 'window (in a post office, etc.)'
一共 yígòng 'altogether'
取票 qǔpiào 'take a ticket'
办 bàn 'carry out'
业务 yèwù 'business'
应该 yīnggāi 'must be, should'
叫号 jiàohào 'call a number'
在前 zài … qián
坐下 zuòxia 'sit down'
广播 guǎngbō 'announcement'
柜台 guìtái 'counter'
块 kuài (colloquial for 元 yuán 'Renminbi')
递过去 dì … guòqu 'hand over'
零钱 língqían 'change'
没关系。 Méi guānxi. 'It doesn't matter.'
找 zhǎo 'look for; give in change'
寄出 jìchū 'send'
邮筒 yóutǒng 'postbox'
嗯 èn 'mm, all right'

...