UCL WIKI

UCL Logo
Child pages
  • Visiting the Forbidden City

Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.

...

Vocab and notes

喂 wéi ‘hello, hey’' Note that it is pronounced wèi when it means 'hey’ (calling someone) or 'feed'.
打扰 dǎrǎo ‘disturb’
一直 yìzhí ‘always, all along’
因为…所以 yīnwèi … suǒyǐ ‘because’. On its own 所以 suǒyǐ is ‘therefore, so’.
实在 shízài ‘really’
又怕自己不大明白文化历史背景 yòu pà zìjǐ bú dà míngbai wénhuà lìshǐ bèijǐng ‘moreover you were afraid that you didn’t really understand the cultural and historical background’. Note that 不大 bú dà 'not too, not really' is used instead of 不太 bú tài in colloquial Mandarin.
周末 zhōumò ‘weekend’
商量 shāngliang ‘discuss’
下 Xià is short for 一下 yíxià ‘a little’.
虽然…但是 suīrán … dànshi ‘although’
开会 kāihuì ‘have a meeting’
妹妹 mèimei ‘younger sister’
小李 xiǎo Lǐ /老李 lǎo Lǐ. Young Li, Old Li etc. are common ways of addressing people in Chinese.
带你过去 dài nǐ guòqù ‘take you over’
招待了很多老外 zhāodàile hěn duō lǎowài ‘has entertained many foreigners’
熟门熟路 shú mén shú lù. Four-character phrase meaning ‘familiar’.
宋先生你这一程帮了我好多忙。 Sòng xiānsheng nǐ zhè yìchéng bāngle wǒ hǎo duō máng. 一程 Yìchéng ‘during the trip’, 帮忙 bāngmáng ‘to help’ (Verb Object construction which means it can split, as it does here.)
感谢 gǎnxiè ‘to thank’
哪里 nǎlǐ ‘you’re welcome’
定 dìng ‘decide’
联系 liánxì ‘will get in touch, contact’
小姐 xiǎojie ‘young woman, miss’. Pronounced xiáojie.
回头 huítóu later’
制定 zhìdìng ‘draw up, make (a plan)’
计划 jìhuà ‘plan’
确认 quèrèn ‘confirm’
宋先生跟你说过了吧? Sòng xiānsheng gēn nǐ shuōguo le ba? 'Mr Song has spoken with you, hasn’t he.' Note the use of 吧 ba.
大概 dàgài ‘roughly; probably’
出发 chūfā ‘leave, depart’
周六早上 zhōuliù zǎoshang ‘Saturday morning’
旅行团 lǚxíngtuán ‘tour groups’
比较 bǐjiào ‘quite, relatively’
后面 hòumian ‘afterwards’
挤 jǐ ‘crowded’
限制人数 xiànzhì rénshù ‘limit the numbers of people’
排队 páiduì ‘to queue, stand in line’
这样啊? Zhè yàng a? ‘Really?, Is that so?’
我过来有点久,8点半你看行不行? Wǒ guòlai yǒudiǎn jiǔ, bā diǎn bàn nǐ kàn xíng bu xíng? ‘It will take me a long time to come over, do you think 8:30 would be all right?’. Note how 看 kàn can mean ‘think’ as well as ‘see’.
没事 méi shì ‘that doesn’t matter'
我会开车过来接你,然后一道过去。 Wǒ huì kāichē guòlái jiē nǐ, ránhòu yídào guòqù. ‘I will drive the car over and pick you up and we’ll go together.'
预定好 yùdìnghǎo ‘reserve’. 好 Hǎo is a resultative complement.
在北京宾馆门口见吧? Zài Běijīng Bīnguǎn ménkǒu jiàn ba? ‘Shall we meet at the entrance to the Beijing Hotel?
博物馆 bówùguǎn ‘museum’
找停车场 zhǎo tíngchēchǎng ‘look for a car park’
停好车 tínghǎo chē ‘parks the car’. 好 Hǎo is a resultative complement.
他们下车走到午门买票 tāmen xiàchē zǒudào Wǔmén mǎi piào. 'they get out and go to the Meridian Gate to buy the tickets.' Note how the verbs just follow each other in Chinese but need various grammatical bits and pieces in English.
售票处 shòupiàochù ‘ticket booth’
这张票你拿着。 Zhè zhāng piào nǐ názhe. ‘Please keep holding this ticket.’
一会儿 yìhuǐr ‘in a while’. Note that 会 hui is usually read in Tone 3 (not its usual Tone 4) in this word.
进去 jìnqù ‘enter’
导游 dǎoyóu ‘a guide’
叫 jiào ‘call’
也不算 yě bú suàn ‘not really’
行业 hángyè ‘profession’
对故宫各个景点都很熟。 Duì Gùgōng gègè jǐngdiǎn dōu hěn shóu. ‘He is familiar with all the attractions in the various parts of the Forbidden City.’ Note that 熟 shú 'familiar' is read as shóu in Colloquial Mandarin.
导游证 dǎoyóuzhèng ‘guide permit’
可以免费进 kěyǐ miǎnfèi jìn ‘can get in free’
原来如此 Yuánlái rúcǐ. ‘I see.’
今天我跟小李一道陪您逛故宫哈! Jīntiān wǒ gēn xiǎo Lǐ yídào péi nín guàng Gùgōng ha! 陪 Péi ‘accompany’, 逛 guàng ‘visit’, 哈 ha (adds warmth to a sentence)
向导 xiàngdǎo ‘a guide’
荣幸 róngxìng ‘honoured’
辛苦 xīnkǔ ‘trouble (someone)’
因为我周末还要出来 yīnwèi wǒ zhōumò hái yào chūlái ‘because of me you had to come out at the weekend’
没有的事。 Méi yǒu de shì. ‘It doesn’t matter.’
我先给您介绍起来 wǒ xiān gěi nín jièshàoqǐlai ‘I’ll first start to give you some explanations’
…一边…一边 … yìbiān … yìbiān ‘do … as one does …’
以前 yǐqián ‘previously, before’
哎呀 āiyā ‘oh dear, goodness’
糊里糊涂 hūlǐhūtú ‘confused’
感觉 gǎnjué ‘to feel’
这里面的历史文化背景 zhèlǐ miàn de lìshǐ wénhuà bèijǐng ‘the historical and cultural background about here’
实在 shízài ‘really’
博大精深 bódà jīngshēn ‘wide-ranging and profound’
对了 duìle ‘all right (buying time)’
里面 lǐmiàn ‘inside’, 外面 wàimian ‘outside’
出去 chūqù ‘go outside’
站一起 zhàn yìqǐ ‘stand together’
大殿 dàdiàn ‘main hall (of a temple)’
…前面 … qiánmiàn ‘in front of …’
茄子 qiézi ‘egg plant; cheese (when taking a photo)’
真的 zhēn de ‘really’
让 ràng ‘cause, make, let’
到处 dàochù ‘everywhere’
非常 fēicháng ‘extremely, very’
内容 nèiróng ‘content’
值得 zhíde ‘is worth’
出口 chūkǒu ‘exit’
礼品店 lǐpǐndiàn ‘gift shop’
些 Xiē is short for 一些 yìxiē ‘some’.
碟片 diépiàn ‘CD’
图片集 túpiànjí ‘image gallery, picture book’
主意 zhǔyì ‘idea’

...