UCL WIKI

UCL Logo
Skip to end of metadata
Go to start of metadata

You are viewing an old version of this page. View the current version.

Compare with Current View Page History

« Previous Version 5 Next »

了 Liǎo adds the idea of 'be able' to verbs of motion, eating etc.

去得了 Qùdeliǎo 'be able to go (often to one destination)'

他去得了那么远的地方吗? Tā qùdeliǎo nàme yuǎn de dìfāng mā?
‘Will he be able to go so far?’

你生病了还去得了学校吗? Nǐ shēngbìngle hái qùdeliǎo xuéxiào ma?
‘Are you still able to go school although you are sick?’

那里下大雪,你还去得了吗? Nàlǐ xià dà xuě, nǐ hái qùdeliǎo ma?
‘It is snowing heavily there; can you still go?’

16路巴士去得了那个站吗? Shíliù lù bāshì qùdeliǎo nàgè zhàn ma?
‘Will the (number) 16 stop at that bus stop?’

西藏是个做充分准备的人才去得了的地方。 Xīzàng shì ge zuò chōngfèn zhǔnbèi de rén cái qùdeliǎo de dìfang.
‘Tibet is a place only those who are well prepared can go to.’

走得了 Zǒudeliǎo 'be able to go (often to several places)'

一天走得了那么多地方吗? Yì tiān zǒudeliǎo nàme duō dìfāng ma?
‘Can we visit so many places in one day?’Note the use of 走 zǒu in this sentence; it stresses the idea of travelling. If there were only one destination, 去 qù would be used.

下雪天,火车走得了吗? Xià xuě tiān, huǒchē zǒudeliǎo ma.
‘Will the train still run (literally “depart”) on a day when it snows?’

这么狭窄的山路走得了吗? Zhème xiázhǎi de shānlù zǒudeliǎo ma?
‘Can we pass through such a narrow path on the hill?’

这么多作业,这趟旅行还走得了吗? Zhème duō zuòyè, zhè tàng lǚxíng hái zǒudeliǎo ma?
‘Can we still go on this trip despite so much coursework?’

大家这样挽留,她走得了吗? Dàjiā zhè yàng wǎnliú, tā zǒudeliǎo ma?
‘Can she still leave now people have persuaded her to stay like this?’

吃得了 Chīdeliǎo 'be able to eat'

她吃得了羊肉吗? Tā chīdeliǎo yángròu ma?
‘Does she eat lamb?’

再多的零食他也吃得了。 Zài duō de língshí tā yě chīdeliǎo.
‘He can eat as many snacks as you provide.’
Note the use of 再 to indicate “no matter how much more”.

你吃得了那么多菜吗? Nǐ chīdeliǎo nàme duō cài ma?
‘Will you be able to finish so many dishes?’

他吃得了四川火锅这么辣的东西。 Tā chīdeliǎo Sìchuān huǒguō zhème là de dōngxi.
‘He can eat food as hot as Sichuan hotpot.’

这个药虽然苦,但我吃得了。 Zhège yào suīrán kǔ, dàn wǒ chīdeliǎo.
‘I can take the medicine even though it is very bitter.’

喝得了 Hēdeliǎo 'be able to drink'

你喝得了这么多酒吗? Nǐ hēdeliǎo nàme duō jiǔ ma?
‘Will you be able to drink such a lot of alcohol?’

他酒量很好,多少都喝得了。 Tā jiǔliàng hěn hǎo, duōshǎo dōu hēdeliǎo.
‘His capacity for liquor is very good; he can drink as much as he likes.’

即使我喝得了最烈的酒,也不想尝试。 Jíshǐ wǒ hēdeliǎo zuì liè de jiǔ, yě bù xiǎng chángshì.
‘Although I’m able to drink strong drink, I don’t want to try it.’

她竟然喝得了这种怪怪的饮料。 Tā jìngrán hēdeliǎo zhè zhǒng guàiguài de yǐnliào.
‘It is a surprise that she could drink such a strange drink.’

只要喝得了龙舌兰,什么酒都不怕了。 Zhǐ yào hēdeliǎo lóngshélán, shénme jiǔ dōu bú pà le.
‘As long as you can drink Tequila, you don't need to worry about any other alcohol.’

用得了 Yòngdeliǎo 'need, take, cost'

去北京用得了三小时吗? Qù Běijīng yòngdeliǎo sān xiǎoshí ma?
‘Will it take three hours to get to Beijing?’

吃顿饭用得了这么多钱吗? Chī dùn fàn yòngdeliǎo zhème duō qián ma?
‘Will a meal cost so much money?’ (A meal wouldn’t cost so much money.)

这件事用得了你出手吗? Zhè jiàn shì yòngdeliǎo nǐ chūshǒu ma?
‘Will this need you to give a hand?' (There is no need for you to help.)

这件事用得了这么大惊小怪吗? Zhè jiàn shì yòngdeliǎo zhème dàjīng-xiǎoguài ma?
‘Will this need such a lot of fuss?’

小作业用得了这么久来做吗? Xiǎo zuòyè yòngdeliǎo zhème jiǔ lái zuò ma?
‘Will the small amount of coursework take you so long to finish?’
Note that the Chinese literally says “come and do it”, but the force of 来 lái is weak.

  • No labels